<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2874"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2874 小法灭尽经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2874 小法灭尽经</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2874</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">小法灭尽经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00579"> <charName>CBETA CHARACTER CB00579</charName> <mapping cb:dec="983619" type="PUA">U+F0243</mapping> <mapping type="unicode">U+3D71</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>漂</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[漂*寸]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02647"> <charName>CBETA CHARACTER CB02647</charName> <mapping cb:dec="985687" type="PUA">U+F0A57</mapping> <mapping type="unicode">U+4A5E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*占]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:38"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1358c23" ed="T"/> <lb n="1358c24" ed="T"/> <lb n="1358c25" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2874</cb:docNumber> <lb n="1358c26" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1358001" n="1358001"/><persName>佛</persName>说小法灭尽经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1358c27" ed="T"/> <lb n="1358c28" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1358c2801">闻如是。一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">拘夷那竭</name>国。<persName>如来</persName>三月当 <lb n="1358c29" ed="T"/>般泥洹。与诸比丘及诸尊菩萨无央数来诣 <pb n="1359a" xml:id="T85.2874.1359a" ed="T"/> <lb n="1359a01" ed="T"/><persName>佛</persName>所。稽首于地眷属围绕渴仰闻法。<persName>世尊</persName>寂 <lb n="1359a02" ed="T"/>然默无所说。光明不亮。贤者阿难长跪叉手 <lb n="1359a03" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言。前後说法启光独显。今大众会明更 <lb n="1359a04" ed="T"/>不现。何故如此。此必有异。愿闻其意。<persName>佛</persName>默不 <lb n="1359a05" ed="T"/>应。如是至三。</p> <lb n="1359a06" ed="T"/><p xml:id="pT85p1359a0601"><persName>佛</persName>告贤者阿难。吾般泥洹後。五逆浊世魔道 <lb n="1359a07" ed="T"/>兴盛。魔作比丘壞乱吾道。著俗衣裳乐好袈 <lb n="1359a08" ed="T"/>裟五色之服。饮酒炙肉。杀生贪味。无有慈 <lb n="1359a09" ed="T"/>心。更相憎嫉。时有菩萨辟支罗汉比丘。精进 <lb n="1359a10" ed="T"/>修德。一切敬待人所宗何。教化平等。怜贫念 <lb n="1359a11" ed="T"/>老救济穷厄。恒以经像令人奉侍。作诸功德。 <lb n="1359a12" ed="T"/>志性恩善。不伤害人。损身济物。不自惜已。设 <lb n="1359a13" ed="T"/>有是人。众魔比丘咸共憎嫉。诽谤扬恶。摈出 <lb n="1359a14" ed="T"/>驱遣不令得住。</p> <lb n="1359a15" ed="T"/><p xml:id="pT85p1359a1501">自共于後不修道德。寺庙空荒无人修理。转 <lb n="1359a16" ed="T"/>就毁壞。但贪钱物积聚不散。不作功德。贩卖 <lb n="1359a17" ed="T"/>奴婢耕田垦殖。焚烧山林。伤害众生无有慈 <lb n="1359a18" ed="T"/>愍。奴为比丘。婢为比丘尼。无有道德。婬逸浊 <lb n="1359a19" ed="T"/>乱男女不别。令道薄贱。皆由此辈。或避县官 <lb n="1359a20" ed="T"/>依猗吾道求作沙门。不修戒律。月半月尽卦 <lb n="1359a21" ed="T"/>名讲戒。厌倦懈怠不欲听闻。抄略前後不肯 <lb n="1359a22" ed="T"/>尽说。经不讲读。设有读者不识字句。为强言 <lb n="1359a23" ed="T"/>是不咨明者。贡高求名嘘天雅步以为劳。冀 <lb n="1359a24" ed="T"/>望人供养众魔比丘。寿终之後精神当堕无 <lb n="1359a25" ed="T"/>泽地狱。五逆罪中无不更历。恒边沙数罪毕。 <lb n="1359a26" ed="T"/>乃出生在边国无三宝处。</p> <lb n="1359a27" ed="T"/><p xml:id="pT85p1359a2701">法欲灭时。人女精勤恒作功德。男子懈慢不 <lb n="1359a28" ed="T"/>用法语。眼见沙门如视粪土。无有信心劫欲 <lb n="1359a29" ed="T"/>弥没。诸天泣泪水旱不调。五穀不熟疫气流 <pb n="1359b" xml:id="T85.2874.1359b" ed="T"/> <lb n="1359b01" ed="T"/>行。死亡者众。人民勤苦。县官<g ref="#CB02647">䩞</g>剋不顺法理。 <lb n="1359b02" ed="T"/>皆思乐乱。恶人转多如海中沙。劫欲尽故日 <lb n="1359b03" ed="T"/>月短促善者甚少。若一若二。人命促短。四十 <lb n="1359b04" ed="T"/>头白。男子婬逸精尽夭命。年寿六十。女人 <lb n="1359b05" ed="T"/>寿命七八九十或至百岁。大水忽起年至无 <lb n="1359b06" ed="T"/>期。世人不信。不问豪贱没溺浮<g ref="#CB00579">漂</g>。鱼鼈食啖 <lb n="1359b07" ed="T"/>菩萨辟支阿罗汉比丘。众魔驱遂不豫众会。 <lb n="1359b08" ed="T"/>三乘入山福德之处。憺泊自守以为欣快。寿 <lb n="1359b09" ed="T"/>命延长诸天卫护。</p> <lb n="1359b10" ed="T"/><p xml:id="pT85p1359b1001">月光出世得相遭値。共兴吾道五□□□□ <lb n="1359b11" ed="T"/>楞□□□□□未□□化去□□□□□□ <lb n="1359b12" ed="T"/>□□□□□□□□文<anchor xml:id="nkr_note_orig_1359001" n="1359001"/>。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1358001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1358001">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2109</note> <note n="1359001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1359001">以下缺</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>